Fandom

Loup-garou l'Apocalypse Wiki

Traduction

134pages sur
ce wiki
Ajouter une page
Discussion0 Partager

Traduction de "Taint": Souillé Modifier

On peut en effet traduire "Wyrm-taint" par la "teinte du Ver", et cela serait une traduction valable pour "Weaver tainted" par exemple : 'Teinté par la Tisseuse' néanmoins, vu l'aspect péjoratif associé spécifiquement au Ver par les Garous, la traduction de 'souillure' convient mieux car c'est la seul qui traduise véritablement ce coté négatif.

Pour la traduction des Titres, ce n'est pas évident car je ne possède malheureusement pas le guide du joueur en français. Je ne peux donc dire avec certitude quel est la traduction officielle utilisée par Hexagonal. De plus, les garous étant pluri-culturel, les termes des titres employés ne sont pas universel mais varie d'une tribu à l'autre. (exemple certain glasswalker appelle leur alpha : "Don" comme le nom donné au chef de la mafia italienne. En voici néanmoins les traductions les plus courantes :

Traduction des titres principaux :Modifier

  • "Sept leader" : "L'Alpha du Sept", c'est le "chef du Sept".
  • "Warder or Caern's Warder": "Gardien du caern" ou encore "Chef de Guerre" ou "Maître de guerre" car c'est celui qui supervise les défenses, organise la protection du caern, et dirige les opérations en cas d'attaque du caern. Il dirige les Protecteurs et son premier lieutenant est le "L'Ennemi du Ver". C'est une charge très importante décerné le plus souvent à un Ahroun dont les preuves ne sont plus à faire. Son pouvoir en cas d'attaque du caern est égale voir supérieur à celui de "l'Alpha du Sept".
  • "Master of the Rite" : "Maître des Rites", s'occupe des rituels qui ont lieu au coeur du caern, lors des assemblées. Il est aussi responsable de l'interaction avec les esprits du caern et dois s'assurer que tous les rites qui sont réalisés dans l'enceinte du caern, soit fait correctement et ne brise pas l'harmonie spirituelle du lieu. C'est un rôle très important, tenu généralement par des théurges de haut rang.
  • "Master of the Challenge" : "Maître des Duels". Il arbitre et juge les duels au sein du caern. c'est un rôle central idéalement tenu pour un philodox de haut rang.
  • "Keeper of the Land" :"Gardien des terres sacrées" Celui qui s'occupe de la santé du caern, donc de la 'pureté' des terres du caern et de celles qui l'entoure.
  • "Guardians" : littéralement "Gardiens" ou encore "Protecteurs" vu que le terme gardien est déjà beaucoup employé dans les autres titres.
  • "Concil of elders" : "Conseil des anciens".

Traduction des Titres mineurs (en usage lors des différentes parties d'une assemblées)Modifier

  • "Gatekeeper": "Gardien des ponts de lune" Celui qui autorise l'accès et l'ouverture des ponts de lune.
  • "Wyrm Foe" : "L'Ennemi du Ver". Il a un rôle double, d'une part il rassemble et harangue les garous lors de la chasse rituelle qui a lieu à la fin d'une assemblée. Mais il est aussi le lieutenant du "Gardien du caern". On traduit parfois par "Premier Gardien/Protecteur". Il coordonne les attaques contre le Ver au sein ou aux abords du caern, sous la direction du "Gardien du caern". C'est un rôle souvent tenu par un Ahroun et un poste tremplin vers celui de Gardien du caern.
  • "The Foe" : "l'Ennemi" Ce garou incarne symboliquement "Le Ver", "L'Ennemi" lors de la chasse rituelle qui a lieu à la fin d'une assemblée, il est donc la 'proie à abattre'. Il y a parfois quiproquo avec le titre précédent. Car dans les petits caerns, un seul garou tiens parfois plusieurs postes. Même si le rôle de "Premier Gardien" est en totale contradiction avec le rôle tenu par le garou lors du rituel.
  • "Truthcatcher" : "Diseur de vérité": Celui qui révèle les mensonges lors des 'jugements et procès' qui ont lieu dans les assemblées.
  • "Caller of the Wyld" : c'est celui qui convie le Totem et les autres esprits de Gaia et du Sauvage à participer à l'assemblée, il n'y pas vraiment de terme français, mais on pourrait dire : "le convieur" ou "l'invocateur du Sauvage" ou du Totem.
  • "Master of the Howl" :"Maître des hurlements" : C'est celui qui entonne les différents hurlements lors de l'ouverture des assemblées.
  • "Talesinger" : "Conteur de légendes" : c'est le conteur principal lors des assemblées, souvent un Galliard de renom. (J'ai déjà vu aussi une version plus poétique : le "Chante-Conte" et pourquoi pas puisque le rôle du galliard est justement la création, l'inspiration, la poésie.)
  • "Den father" : "Gardien de la tanière" ou familièrement "Père-loup" / "Mère-louve", celui qui s'occupe des louveteaux.
  • "Fou" :"Le Fou": l'avocat du Ver, rôle tenu par un ragabash. Il se fait l'avocat du diable lors des assemblées afin de clarifier les doutes et de renouveler la foi des garous dans leur croisade contre le Ver.

Interférence d'un bloqueur de publicité détectée !


Wikia est un site gratuit qui compte sur les revenus de la publicité. L'expérience des lecteurs utilisant des bloqueurs de publicité est différente

Wikia n'est pas accessible si vous avez fait d'autres modifications. Supprimez les règles personnalisées de votre bloqueur de publicité, et la page se chargera comme prévu.

Sur le réseau Fandom

Wiki au hasard